Interpretariato di trattativa

A seconda dell’argomento trattato preparo sempre un glossario specialistico per essere pronta a utilizzare la terminologia giusta. E' anche indispensabile che l’interprete conosca la mentalità del paese per evitare il rischio di quelle inconmprensioni che possono nascere dal diverso approccio comportamentale delle parti. Una buona mediazione culturale è necessaria per la buona riuscita della trattativa e per raggiungere i scopi degli interlocutori.

Alcune aziende per cui ho lavorato:

“Gazprom LNG technologies LLC”
“Cinemeccanica”
"FantiniCosmi"
Valvosanitaria Bugatti
“Mollificio Bordignon”
“Energia Italia”
“TSD”
«Le Amiche Gioielli»
“Newster”
“FCE Group”
“Stucco Italiano”
“CHRYSOS”
“Relais Franciacorta”
“Tecnoshops”
“Ital Engineering International”
“Ansaldo Nucleare”,
“Consorzio CSA”
“ATS Assistance Technical Services”
 “Soltrade”
“ICIET Engineering”
”Cappellotto”
“Academia dei sapori”
“Roncoscaglia”
 “Antica distilleria di Portofino”
“Ceramica Vallelunga”
”Euromec srl”,
“Gruppo DìMa”

“Decorum Elite”
“Saga Furs”
”Effe2"
“Taurus & Co. S.R.L”
"Seven Diesel" e molti altri.